summary refs log tree commit diff
diff options
context:
space:
mode:
authorWeblate <noreply@weblate.org>2021-10-20 08:47:22 -0400
committerWeblate <noreply@weblate.org>2021-10-20 08:47:22 -0400
commit582c5215fe729a5d58e43b2131f4305b6750961e (patch)
tree6301272b5a684b763a93a974d8ac3da12c7389ef
parentTranslated using Weblate (Dutch) (diff)
downloadnheko-582c5215fe729a5d58e43b2131f4305b6750961e.tar.xz
Translated using Weblate (Portuguese (Portugal))
Currently translated at 74.8% (426 of 569 strings)

Co-authored-by: Tnpod <tmpod@pm.me>
Translate-URL: https://weblate.nheko.im/projects/nheko/nheko-master/pt_PT/
Translation: Nheko/nheko
-rw-r--r--resources/langs/nheko_pt_PT.ts24
1 files changed, 15 insertions, 9 deletions
diff --git a/resources/langs/nheko_pt_PT.ts b/resources/langs/nheko_pt_PT.ts

index a2c7264c..d30c267e 100644 --- a/resources/langs/nheko_pt_PT.ts +++ b/resources/langs/nheko_pt_PT.ts
@@ -2402,14 +2402,16 @@ será desfocada.</translation> <message> <location line="+2"/> <source>Privacy screen timeout (in seconds [0 - 3600])</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Tempo de inatividade para ecrã de privacidade (em segundos [0 - 3600])</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Set timeout (in seconds) for how long after window loses focus before the screen will be blurred. Set to 0 to blur immediately after focus loss. Max value of 1 hour (3600 seconds)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Definir tempo (em segundos) depois da janela perder a +atenção até que o ecrã seja desfocado. +Defina como 0 para desfocar imediatamente após perder a atenção. Valor máximo de 1 hora (3600 segundos)</translation> </message> <message> <location line="+3"/> @@ -2434,41 +2436,45 @@ Set to 0 to blur immediately after focus loss. Max value of 1 hour (3600 seconds <message> <location line="+2"/> <source>Typing notifications</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Notificações de escrita</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Show who is typing in a room. This will also enable or disable sending typing notifications to others.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Mostrar quem está a escrever numa sala. +Irá também ativar ou desativar o envio de notificações de escrita para outros.</translation> </message> <message> <location line="+3"/> <source>Sort rooms by unreads</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ordenar salas por não lidas</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Display rooms with new messages first. If this is off, the list of rooms will only be sorted by the timestamp of the last message in a room. If this is on, rooms which have active notifications (the small circle with a number in it) will be sorted on top. Rooms, that you have muted, will still be sorted by timestamp, since you don&apos;t seem to consider them as important as the other rooms.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Exibe salas com novas mensagens primeiro. +Se desativada, a lista de salas será apenas ordenada pela data da última mensagem de cada sala. +Se ativada, salas com notificações ativas (pequeno círculo com um número dentro) serão ordenadas no topo. Salas silenciadas continuarão a ser ordenadas por data, visto que não são consideradas tão importantes como as outras.</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Read receipts</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Recibos de leitura</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Show if your message was read. Status is displayed next to timestamps.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Mostrar se a sua mensagem foi lida. +Estado exibido ao lado da data.</translation> </message> <message> <location line="+2"/> <source>Send messages as Markdown</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Enviar mensagens como Markdown</translation> </message> <message> <location line="+2"/>