diff options
Diffstat (limited to 'resources/langs')
-rw-r--r-- | resources/langs/nheko_zh_CN.ts | 34 |
1 files changed, 17 insertions, 17 deletions
diff --git a/resources/langs/nheko_zh_CN.ts b/resources/langs/nheko_zh_CN.ts index dba591aa..b2b299c4 100644 --- a/resources/langs/nheko_zh_CN.ts +++ b/resources/langs/nheko_zh_CN.ts @@ -536,12 +536,12 @@ You may optionally provide a reason for others to accept your knock:</source> <message> <location line="-14"/> <source>/cmark <message></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>/cmark <消息></translation> </message> <message> <location line="+16"/> <source>/goto <message reference></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>/goto <消息参考></translation> </message> <message> <location line="+12"/> @@ -642,7 +642,7 @@ You may optionally provide a reason for others to accept your knock:</source> <message> <location line="+2"/> <source>Send a commonmark formatted message disabling most extensions compared to /md.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>发送一条commonmark格式的消息,与/md相比其禁用大多数扩展。</translation> </message> <message> <location line="+3"/> @@ -682,7 +682,7 @@ You may optionally provide a reason for others to accept your knock:</source> <message> <location line="+2"/> <source>Go to a specific message using an event id, index or matrix: link</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>使用事件 ID、索引或 matrix: 链接以转到一条特定的消息</translation> </message> <message> <location line="+2"/> @@ -788,7 +788,7 @@ You may optionally provide a reason for others to accept your knock:</source> <message> <location line="+18"/> <source>Failed to remove community from room: %1</source> - <translation>无法从聊天室中删除社区:%1</translation> + <translation>未能从聊天室中删除社区:%1</translation> </message> </context> <context> @@ -1410,12 +1410,12 @@ You may optionally provide a reason for others to accept your knock:</source> <message> <location line="-13"/> <source>Search user</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>搜索用户</translation> </message> <message> <location line="+55"/> <source>Search on Server</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>在服务器上搜索</translation> </message> <message> <location line="+86"/> @@ -1477,10 +1477,10 @@ You may optionally provide a reason for others to accept your knock:</source> You can also put your homeserver address there if your server doesn't support .well-known lookup. Example: @user:server.my If Nheko fails to discover your homeserver, it will show you a field to enter the server manually.</source> - <translation>您的登录名。 mxid 应以 @ 开头,后跟用户 ID。 在用户 ID 之后,您需要在 : 之后包含您的服务器名称。 -如果您的服务器不支持 .well-known 查找,您也可以将您的主服务器地址放在那里。 -示例:@user:server.my -如果 Nheko 无法发现您的主服务器,它会显示一个字段供您手动输入服务器。</translation> + <translation>你的登录名。一个mxid应以@开头,后跟用户ID。在用户ID之后,你需要在一个 : 之后包含你的服务器名称。 +如果你的服务器不支持 .well-known 查询,你也可以输入你的主服务器地址。 +例如。@user:server.my +如果 Nheko 未能发现你的主服务器,它将显示一个字段,让你手动输入服务器。</translation> </message> <message> <location line="+27"/> @@ -1952,7 +1952,7 @@ Example: https://server.my:8787</source> <message> <location line="+2"/> <source>To allow other users to see which of your devices actually belong to you, you can verify them. This also allows key backup to work automatically. Verify %1 now?</source> - <translation>要允许其他用户查看您的哪些设备实际上属于您,您可以验证它们。 这也允许密钥备份自动工作。 现在验证 %1 ?</translation> + <translation>为了允许其他用户查看你的哪些设备实际上属于你,你可以对其进行验证。这也允许密钥备份自动工作。现在验证 %1 ?</translation> </message> <message> <location line="+2"/> @@ -4296,7 +4296,7 @@ Reason: %4</source> <message> <location line="+2"/> <source>Reduce or disable animations</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>减少或禁用动画</translation> </message> <message> <location line="+2"/> @@ -4421,7 +4421,7 @@ Reason: %4</source> <message> <location line="+2"/> <source>ACCESSIBILITY</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>可访问性</translation> </message> <message> <location line="+2"/> @@ -4601,7 +4601,7 @@ OFF - 方形,ON - 圆形。</translation> <message> <location line="+3"/> <source>Nheko uses animations in several places to make stuff pretty. This allows you to turn those off if they make you feel unwell.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Nheko 在多处使用动画以使页面过渡流畅。如果这些动画让你感觉不舒服,你可以把它们关掉。</translation> </message> <message> <location line="+16"/> @@ -4892,12 +4892,12 @@ This setting will take effect upon restart.</source> <message> <location line="+26"/> <source>Reduce animations</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>减少动画</translation> </message> <message> <location line="+7"/> <source>Nheko uses animations in several places to make stuff pretty. This allows you to turn those off if they make you feel unwell.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Nheko 在多处使用动画以使页面过渡流畅。如果这些动画让你感觉不舒服,你可以把它们关掉。</translation> </message> </context> <context> |